SSブログ

いつものは木曜なんですが [日々の生活]

観たくなったので(^_^;)
001.jpg
まぁ、アナ雪です(^_^;)
しかも、2D吹き替え版。
3Dは先日のゼログラビリティの時に、3D酔い状態になったのでスルーして。
2D版を選びました。
その上で、松たか子さんの歌唱の主題歌を聴きたかったので、日本語吹き替え版を(^_^;)

劇場でディズニー作品初めて観たのですが、
ウォルトディズニーカンパニーのアイキャッチって、やっぱミッキーなんですねぇ。
何かこの辺りはさすがだなぁって感じでした。

本篇始まる直前、シネスコモードへスクリーンが変更。
最近はHDサイズが多いので、意識してなかったのですが、
おぉ、シネスコサイズなんだ。凄いなぁって思ってしました。

そして、アナ雪の前にモノクロの別作品が(^_^;)
あれは、反則です。
今日は土曜だったので、家族連れで小さな子供が沢山いたのですが、
モノクロ作品始まった瞬間から、ザワついてた場内がシーンっとなって
みんな見入ってました。

そして本篇。直前のモノクロが、4:3のTVサイズの後なので、
シネスコサイズの横方向の広大さが際立ってました。

で、CGアニメなので、やはり弱点が際立ってしまっているのが残念に。
CGで水の表現って凄く難しいのですが、雪や氷の結晶、自然の表現は凄くクオリティ高いのですが、
水の表現だけが、あらら、やっぱこれが限界なんだなぁって感じで思ってしまいました(^_^;)

それでも以前よりは進化しているので、
おそらく10年後位には水の表現も違和感無くなる?って気がしました。

で、松たか子さんの Let It GO
やっぱ音響がしっかりしてる劇場だと綺麗に聴こえます。
本篇終了後のMay J.さんの Let It Goもしっかりと。

松たか子さんの声のレンジが、ミドルトーン〜ハイトーン
May J.さんの声のレンジが、ミドルトーン〜スーパーハイトーン
なので、流石に超高音域はMay J.さんの方が伸びますねぇ。

で、このMay J.さんのエンディングテーマは、
英語版のエンドロールで流れるのですが、
この英語版のエンドロールの後、もう1シーン有るんですよねぇ。
(日本語版のスタッフロールが無いので気付くの人は気付きますが ^_^;)

それと、この作品ミュージカル仕立ての作品なんですが、
アナ役の神田沙也加さん、エルサ役の松たか子さん共に、
台詞しっかりの上で、そのまま歌パートへ入るので、
違和感無く観れました。

この辺りはお二人ともに、ちょっと驚きでした。
松たか子さんは舞台経験も有るので、納得なんですが、
神田沙也加さんも負けず劣らずで、この辺りは良かったなぁって思います。

日本語吹き替え版に安易にタレントを使う事は反対な立場ですが、
ことアナ雪に限って言えば、このキャスティングは良かったなぁって思いますねぇ。
nice!(5)  コメント(3)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 5

コメント 3

cyano

ジブリ以外で久しぶりに見たいと思っている映画です。
「レリゴー現象」ですね(^^;
by cyano (2014-05-10 23:15) 

こけもも:

2D字幕を見て来ました!
れりごー、れりごー♪

by こけもも: (2014-05-11 21:44) 

arkstar

>cyanoさん
お話は、あれ?もう終わり?って感じなのですが、
エルサの独唱シーンは何度も観てますがやっぱり見入ってしますねぇ。

>makimakiさん
nice!ありがとうございます。

>ガッツさん
nice!ありがとうございます。

>こけもも:さん
字幕版だと、Let It GOがまた雰囲気違うんですよねぇ。
ただ、25言語版のMV観ましたが、歌っている雰囲気はどなたも同じ発声なので、違和感無く見れますよね。

>ハムサブローさん
nice!ありがとうございます。
by arkstar (2014-05-12 23:37) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0